Sonntag, 6. August 2023
THEMA: EINFÜHRUNG IN DAS THEORETISCHE STUDIUM DER GEBÄRDENSPRACHE I COSIGO: AC29662701-EAD.INESPEC STUNDEN 90 STUNDEN/KLASSEN. KREDITBELASTUNG: 6 KREDITE. USA. ZUSAMMENFASSUNG:
INFORMATION PRT 29.662.701/2023 – 08:20:39, am 6. August 2023.
BILDUNGSPROGRAMM
IN SPEZIALISIERUNGSPROGRAMMEN ANGEWANDTES THEMA: HÄMATOLOGIE. MOLEKULARBIOLOGIE. PSYCHOANALYSE. NEUROWISSENSCHAFT. PSYCHOPÄDAGOGIE. PSYCHISCHE GESUNDHEIT. PSYCHOPATHOLOGIE.
STUFE: SPEZIALISIERUNG – ABSCHLUSS.
Ergänzende Tätigkeit: Professor CÉSAR AUGUSTO VENANCIO DA SILVA – Spezialist – EAD-INESPEC (2023.2.)
ÜBERLEGUNGEN – INTERDISZIPLINÄRE BEGRÜNDUNG.
Gebärdensprache ist eine visuell-räumliche Sprache und wird in einer anderen Modalität als die mündliche Sprache dargestellt, da sie das Sehen und den Raum nutzt und nicht den oral-auditiven Kanal, also die Sprache. Die Gebärdensprache nutzt Körper- und Gesichtsbewegungen sowie Gesichtsausdrücke, die durch das Sehen wahrgenommen werden. Die visuell-räumliche Modalität, die in der brasilianischen Gebärdensprache (Libras) verwendet wird, ermöglicht den Ausdruck von Emotionen, Reizen und Empfindungen. Und wie jede andere Sprache ist sie nicht universell und kann sogar zwischen Gruppen in derselben Region variieren, wodurch eine beliebte Sprache, der Slang, entsteht.
Derzeit gibt es in Brasilien etwa 2,3 Millionen gehörlose Menschen, die überwiegend in der Waage kommunizieren. Obwohl die brasilianische Gebärdensprache in unserem Land seit 2002 gesetzlich anerkannt ist, ist sie in wichtigen Bereichen wie Bildungseinrichtungen immer noch nicht präsent. Das heißt, wir haben mehrere gehörlose Menschen, die diese Sprache benötigen, um zu kommunizieren und Zugang zu Informationen zu haben, aber die brasilianische Bildung beinhaltet in den meisten Schulen nicht den Unterricht der Waage. Im Jahr 2020 erhielten wir Hinweise darauf, dass sich diese Situation ändern wird.
Hochschulen haben dies in ihren Lehrplänen umgesetzt, insbesondere in der Postgraduierten-SPEZIALISIERUNG Libra. In diesem Sinne erhielt das nationale Parlament einen Vorschlag für einen „Gesetzentwurf zur Aufnahme des Waageunterrichts als Pflichtfach in den Lehrplan der Grundschule“. Projekt zitiert am 17.12.2020. Das Bundesrechtsprojekt Nr. 3986/2020 sieht den Unterricht der brasilianischen Gebärdensprache (Libras) als Pflichtfach im Grundschullehrplan vor. „Die brasilianische Gebärdensprache wird von Millionen Brasilianern verwendet. Laut IBGE gibt es in Brasilien mehr als zehn Millionen Menschen mit irgendeiner Art von Hörbehinderung“, sagt Kongressabgeordnete Greyce Elias (Avante-MG), Autorin des Vorschlags.
Der Januar gilt als Internationaler Tag der Bildung (24. Januar). Wir möchten die Initiative der unten aufgeführten Hochschulen unterstützen und gemeinsam werden wir verstehen, wie wichtig es ist, Waagen zu unterrichten und welche Maßnahmen wir ergreifen können, um dieses Anliegen zu unterstützen.
Das Unterrichten von Libras ist von wesentlicher Bedeutung, damit wir die Einbeziehung gehörloser Menschen und anderer Menschen, die in der brasilianischen Gebärdensprache kommunizieren, fördern können.
Das brasilianische Inklusionsgesetz (LBI) ist eines der wichtigsten Gesetze, wenn es um die Rechte von Menschen mit Behinderungen geht. Es gibt ein ganzes Kapitel, das der Bildung gewidmet ist, und dank dessen hat das MEC (Bildungsministerium) die Verordnung Nr. 20 erlassen, die sich an Hochschuleinrichtungen richtet. Diese Verordnung schreibt vor, dass Hochschulen gemäß den geltenden Rechtsvorschriften zugänglich sein müssen. Ohne Einhaltung dieses Gesetzes können Universitäten ihre Studiengänge nicht akkreditieren oder erneut akkreditieren.
Kürzlich, im Jahr 2021, wurde das Gesetz Nr. 14.191 verabschiedet, das eine zweisprachige Ausbildung für gehörlose Menschen vorsieht, mit Waage als erster Sprache und geschriebenem Portugiesisch als zweiter Sprache. Der Vorschlag besteht darin, dieses Projekt in der frühkindlichen Bildung zu starten, dabei aber den gesamten Bildungsweg des gehörlosen Schülers zu verfolgen.
Schließlich wird heute im Bundessenat der Gesetzentwurf Nr. 5961 von 2019 diskutiert, der darauf abzielt, „in die Lehrpläne der Grund- und Oberschule für alle Schüler, ob gehörlos oder hörend, Inhalte im Zusammenhang mit der brasilianischen Gebärdensprache (Pfund)“ aufzunehmen. . Die Idee besteht gerade darin, ein inklusives Bildungssystem in der Praxis zu fördern.
Eine Sprache zu lernen bedeutet, der Welt durch eine Sprache Bedeutungen zuzuschreiben. Daher muss ein gehörloses Kind, das in einer mehrheitlich hörenden Gesellschaft lebt, eine andere Sprache für die Kommunikation suchen, da Sprache für hörende Menschen die vorherrschende Art der Kommunikation ist. Somit entsteht eine Einbahnstraße: Gehörlose lernen die Gebärdensprache ihrer Gemeinde als ihre erste Sprache, ihre zweite Sprache ist also die Schrift der Sprache, in der sie leben. Die Zuhörer wiederum haben die gesprochene und geschriebene Sprache ihrer Gemeinschaft als Muttersprache, während die Gebärdensprache auf Wunsch ihre Zweitsprache werden kann. Und dieses Zusammenleben kann für die Gesellschaft gesund sein.
Lehrwaagen lassen sich in zwei Kategorien einteilen: für gehörlose Menschen und für hörende Menschen. Viele gehörlose Menschen haben Libras nie offiziell gelernt. Dies liegt daran, dass sie in der Regel die Ersten in der Familie sind, die taub sind, sodass niemand in ihrer Umgebung Kontakt mit der Sprache hat. In anderen Fällen ist es auf die in der Gesellschaft vorherrschende Einstellung zum Zuhören zurückzuführen, die gehörlose Menschen daran hindert, die Gebärdensprache zu lernen, und sie dazu zwingt, sich an die gesprochene Sprache ihres Landes anzupassen. Im Falle Brasiliens Portugiesisch. Der auf Menschen aus der Gehörlosengemeinschaft selbst ausgerichtete Unterricht richtet sich häufig an Kinder, die die Gebärdensprache nicht beherrschen. Daher sollten Schulen darauf bedacht sein, Umgebungen zu schaffen, die zunächst dem Erlernen der Libras und erst dann dem Portugiesischunterricht förderlich sind. Jetzt, Hörenden Menschen die Waage beizubringen, ist ein weiterer Prozess, aber auch ein sehr wichtiger! Wir werden in diesem Artikel mehr über dieses Thema sprechen. Was Sie jedoch bereits verstehen müssen, ist, dass der Schwerpunkt des Libra-Unterrichts darin besteht, eine bessere Kommunikation und den Zugang zu Informationen für Menschen in der Gehörlosengemeinschaft zu fördern.
Dieser Kurs „Brasilianische Gebärdensprache (Libras)“ zielte darauf ab, Diskussionen über diese Sprache und alle subjektiven Aspekte, aus denen sie besteht, wie kulturelle Artefakte, Identität und pädagogische Ansätze für gehörlose Schüler, anzuregen. Darüber hinaus wird eine Studie durchgeführt, die das sprachliche System dieser visuell-räumlichen Sprache ans Licht bringt, das ihre Wissenschaftlichkeit ausmacht. Die Debatte über gehörlose Themen und ihre Sprache erschöpft das Thema keineswegs, sondern trägt zur Entwicklung des Konstruktionsprozesses des Lehrens und Lernens von Libras bei und trägt vor allem zur Praxis aller Fachleute bei.
Der mit der Leitung dieses Kurses beauftragte Lehrer verfügt über umfangreiche theoretische Erfahrung mit den Inhalten des THEMA. Sie sind Spezialisten für Psychoanalyse, Psychopädagogik und Neurowissenschaften und werden für diesen Fachkurs mit ERGÄNZENDEN AKTIVITÄTEN verantwortlich sein.
THEMA: EINFÜHRUNG IN DAS THEORETISCHE STUDIUM DER GEBÄRDENSPRACHE I
CODE: AC29662701-EAD.INESPEC
KREDITSTUNDEN 90 STUNDEN/KLASSEN.
KREDITBELASTUNG: 6 KREDITE. USA.
ZUSAMMENFASSUNG:
ZIELE.
(A) Allgemein: Verstehen Sie den historischen Prozess der brasilianischen Gebärdensprache, ihre Struktur und ihre wichtigsten Auswirkungen im sprachlichen Bereich, in der Gehörlosenkultur und der Bildung gehörloser Menschen.
(B) Spezifisch: Am Ende dieser Lehrplaneinheit sollte der Schüler bereit sein: • den konzeptionellen Wandel über gehörlose Menschen im Laufe der Geschichte zu diskutieren; • Analysieren Sie den Status, der der Gebärdensprache in Bildungsphilosophien für Gehörlose zugeschrieben wird: Oralismus, vollständige Kommunikation und Zweisprachigkeit; • Aspekte der Identität und Kultur gehörloser Menschen erkennen; • Die phonologischen und morphosyntaktischen Aspekte der Waage unterscheiden; • Üben Sie grundlegende Konversationen anhand des im Kurs behandelten Lexikons.
ZUSAMMENFASSUNG: Geschichte der Gebärdensprache. Soziokulturelle Konzeption von Taubheit und sozialen, sprachlichen, rechtlichen und kulturellen Implikationen. Pädagogische Ansätze für die Gehörlosenpädagogik: Oralismus, totale Kommunikation und Zweisprachigkeit. Einführung in die phonetischen, morphologischen und syntaktischen Aspekte von Libras.
ZUSAMMENFASSUNG:
1. GRUNDLAGEN DER BRASILIANISCHEN GEBÄRDENSPRACHE (LIBRAS)
2. TERMINOLOGIEN
3. Vorstellungen von Taubheit
4. GEHÖRLENKULTUR
5. Gehörlose Identität
6. PÄDAGOGISCHE ANSÄTZE
7. DER GEBÄRDENSPRACHENÜBERSETZER UND -DOLMETSCHER (TILS)
8. DISKURSARTEN
9. ETHIKKODEX
10. Die berufliche Zukunft von Gebärdensprachübersetzern und -dolmetschern
11. INKLUSIVE GESETZGEBUNG
12. INKLUSIVE INTERNATIONALE DOKUMENTATION
13. BRASILIANISCHE INKLUSIVE GESETZGEBUNG
14. GESETZGEBUNG ZUR INTEGRATION GEHÖRLOSER
15. LIBRAS-GESETZ: HISTORISCHE ERGEBNISSE
16. SPRACHLICHE ASPEKTE DER BRASILIANISCHEN GEBÄRDENSPRACHE (LIBRAS)
17. Ikonizität und Willkür
18. SPRACHLICHE VARIATIONEN
19. PHONOLOGIE DER BRASILIANISCHEN GEBÄRDENSPRACHE
20. MORPHOLOGIE DER BRASILIANISCHEN GEBÄRDENSPRACHE
21. Waagen als Instrument der sozialen Integration
22. ABSCHLIEßENDE ÜBERLEGUNGEN
23. BIBLIOGRAFIEN.
PROGRAMMINHALT I.
I – Geschichte der Gebärdensprache und ihre Entwicklung hier in Brasilien.
1 – Menschenrechte und die Waage-Sprache?
2. Wichtigste historische Fakten über Gebärdensprachen in der Welt und in Brasilien;
3. Die Sprachgemeinschaften der Gehörlosen;
3. Mythen über Gebärdensprachen.
II. Bildungsphilosophien für die Gehörlosenpädagogik
1. Oralismus;
2. Totale Kommunikation;
3. Zweisprachigkeit.
III. Die Anerkennung der brasilianischen Gebärdensprache und ihre wichtigsten Entwicklungen.
1. Gesetz 10436/2002 (Regelt die brasilianische Gebärdensprache – Libras und andere Bestimmungen.);
2. Dekret 5626/2005 (regelt Gesetz 10436/2002).
IV. Gehörlosenkultur.
1. Die Gehörlosen;
2. Kulturelle Artefakte gehörloser Menschen;
3. Kultur und gehörlose Identität.
V. Phonologische Aspekte der brasilianischen Gebärdensprache.
1. Die phonologischen Parameter der Waage;
2. Mindestpaare;
3. Die sublexikalische Struktur: Gleichzeitigkeit und Sequentialität;
GESEHEN. Morphologische Aspekte der brasilianischen Gebärdensprache.
1. Geschlechtskennzeichnung;
2. Libras-Ableitungsprozesse;3. Verbale Klassifizierung der Waage.
VII. Syntaktische Aspekte der brasilianischen Gebärdensprache.
1. Die räumliche Syntax;
2. Satzstruktur in Libras: Bejahungs-, Frage- und Verneinungssätze.
VIII. Gebärdensprache (Grundkenntnisse).
1. Fingerabdruck-Alphabet; Grüße; Pronomen; Adverbien; Zahlen und Menge; Verwandtschaftsbeziehungen; Geldwerte; Vorstellungen von Zeit; Kalender; Medien; Arten von Verben; Tiere; Gegenstände; Klassifikatoren; Transportmittel; Lebensmittel; Berufe, Schulmaterial, Adjektive.
LEHRMETHODE.
Nutzung der verfügbaren didaktischen Ressourcen (Whiteboard, farbige Pinsel, Multimedia-Projektor, Computer). Bewerbung einzelner Arbeiten, Präsentation von Seminaren.
BEWERTUNG DES LEHR- UND LERPROZESSES
• Schriftliche Beurteilungen;
• Berichte über einige praktische Aktivitäten;
• Einzel- und Gruppenarbeiten (Übungslisten, Umfragen, Seminare);
• Der Bewertungsprozess ist kontinuierlich und kumulativ;
• Studierende, die nicht 70 % der erwarteten Leistung erreichen, werden einer Abschlussbewertung unterzogen.
• Das Endergebnis ergibt sich aus der Gesamtleistung des Studierenden.
Notwendige Lehrressourcen
Multimedia-Beamer, Notebook, Internet, Kamera, Whiteboard, Material zur Herstellung von Bildmaterialien u.a.
LITERATURVERZEICHNIS.
VERWEISE
1. ALBRES, N. de A. Die Konstruktion von Zeichen und ihre spezifische Mobilität. In:
2. LACERDA, CBF de. SANTOS, LF dos. Ich habe einen gehörlosen Schüler, was nun?
3. Einführung in LIBRAS und Bildung für Gehörlose. São Carlos – SP: EdUFSCar, 2013.
4. BAGNO, M. Nichts in der Sprache ist Zufall: Auf dem Weg zu einer Pädagogik der sprachlichen Variation. São Paulo: Parabola Editorial, 2007.
5. BRASILIEN. Verfassung der Föderativen Republik Brasilien von 1988. Brasília.
6. Verfügbar unter: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/constituicao/constituicao.htm Zugriff am: 25. März 2022.
7. BRASILIEN. Dekret Nr. 5.626 vom 22. Dezember 2005. Reguliert das Gesetz Nr. 10.436 vom 24. April 2002, das die brasilianische Gebärdensprache – Libras – vorsieht, und Art. 18 des Gesetzes Nr. 10.098 vom 19. Dezember 2000. Verfügbar unter: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2004-2006/2005/decreto/d5626.htm Zugriff am: 25. März 2022
8. BRASILIEN. Gesetz 10.436 vom 24. April 2002. Regelt die brasilianische Gebärdensprache – Libras und andere Bestimmungen. Verfügbar unter: http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/leis/2002/l10436.htm Zugriff am: 25. März 2022
9. BRASILIEN. Rasen. 10.098 vom 19. Dezember 2000. Legt allgemeine Normen und grundlegende Kriterien zur Förderung der Zugänglichkeit für Menschen mit Behinderungen oder eingeschränkter Mobilität fest und trifft weitere Bestimmungen. Verfügbar unter: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/Leis/L10098.htm> Zugriff am: 25. März 2022
10. BRASILIEN. Rasen. 10.436 vom 24. April 2002. Berücksichtigt die brasilianische Gebärdensprache – Libras und andere Maßnahmen. Verfügbar unter: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/LEIS/2002/L10436.htm>. Zugriff am: 25. März 2022.
11. BRASILIEN. Rasen. 12.319 vom 1. September 2010. Reguliert den Beruf des Übersetzers und Dolmetschers der brasilianischen Gebärdensprache – LIBRAS. Verfügbar unter: <http://www.planalto.gov.br/ccivil_03/_Ato2007-2010/2010/Lei/L12319.htm>. Zugriff am: 25. März 2022.
12. BRASILIEN. Gesetz Nr. 13.146 vom 6. Juli 2015. Legt das brasilianische Gesetz zur Inklusion von Menschen mit Behinderungen fest (Statut der Person mit Behinderungen). Verfügbar unter http://www. planalto.gov.br/ccivil_03/_ato2015-2018/2015/lei/l13146.htm Zugriff am: 25. März 2022.
13. BRITO, LF et. al. Brasilianische Gebärdensprache – Waagen. In: (Org.) BRASIL, Sekretär für Sonderpädagogik. Brasília: SEESP, 1998.
14. ● BRITO, Lucinda Ferreira. Für eine Grammatik der Gebärdensprache. Rio de Janeiro: Brasilianische Zeit, UFRJ, 1995.
15. CARVALHO, C. de. Saussure verstehen: Grundlagen und kritische Sicht. 20. Aufl. – Petrópolis, RJ: Voices, 2013.
16. ● CAPOVILLA, FC; RAPHAEL, WD Dreisprachiges illustriertes enzyklopädisches Wörterbuch der brasilianischen Gebärdensprache. 3. Aufl. São Paulo: Edusp, 2001. VII und II.
17. ● COUTINHO, Denise. Waagen und die portugiesische Sprache: Gemeinsamkeiten und Unterschiede. João Pessoa: Arpoador, Bd. II, 2000.
18. ● COUTINHO, Denise. LIBRAS – Brasilianische Gebärdensprache und portugiesische Sprache: Ähnlichkeiten und Unterschiede. João Pessoa: Idee. Bd. Ich, 1996.
19. CORDEIRO, SPRL (2014). Lehren und Lernen des Gehörlosen: eine Fallstudie. Masterarbeit in Sprachwissenschaften, Institut für Sprachen, Bundesuniversität Mato Grosso, Cuiabá/MT, 2014.
20. FELIPE, TA Der Wortbildungsprozess in der Waage. Digital Thematic Education, Campinas, v.7, n.2, S.200-217, jun. 2006.
21. FELIPE. Pfund im Kontext: Grundkurs. Handbuch für Lehrer/Ausbilder. Brasília: Nationales Unterstützungsprogramm für die Bildung gehörloser Menschen, MEC, SEESP, 2001.
22. FERREIRA, L. Für eine Grammatik der Gebärdensprache. Rio de Janeiro: Brasilianische Zeit, 2010.
23. ● FERNANDES, Eulália. Sprache und Taubheit. Porto Alegre: Artmed, 2003.
24. ● FILIPE, Tanya A. Libras im Kontext: Grundkurs, Lehrer- und Schülerbuch. Nationales Unterstützungsprogramm für Gehörlosenbildung, Brasília, MEC; SEESP, 2001
25. GÓES, Maria Cecília Rafael de. Sprache, Taubheit und Bildung/ Maria Cecília Rafael de Góes. – 2. Aufl. Campinas, SP: Associated Authors, 1999. – (Sammlung zeitgenössischer Bildung).
26. GOLDFELD, M. Das gehörlose Kind: Sprache und Kognition in einer soziointeraktionistischen Perspektive. São Paulo: Plexus Editora, 1997.
27. GOLDFELD, M. Das gehörlose Kind: Sprache und Kognition in einer sozio-interaktionistischen Perspektive. São Paulo: Plexus, 1997.
28. HALL, S. Kulturelle Identitäten in der Postmoderne. Rio de Janeiro: DP&A, 1997.
29. HLIBOWICKA-WĘGLARZ, B. Pidgin, Lingua Franca, Wissen: eine terminologische Studie. Revista Romanica Olomucensia, Lublin – Polen, 28. Januar 2016.
30. HONORA, M.; FRIZANCO, MLE Illustriertes Buch der brasilianischen Gebärdensprache: Enthüllung der Kommunikation von Menschen mit Taubheit. II Titel, São Paulo, Ciranda Cultural, 2009.
31. KOJIM, CK; SEGALA, SR Gebärdensprachwörterbuch: Das Bild des Denkens. São Paulo: Escala, 2002.
32. ME Handbuch der Linguistik. 2. Aufl. São Paulo: Kontext, 2013.
33. MARTELOTTA, ME Doppelgelenk. In: MARTELOTTA, ME (Org.). Linguistisches Handbuch. 2. Aufl. São Paulo: Kontext, 2013. p. 37 – 41
34. MARTELOTTA, M. E; WILSON, V. Willkür und Ikonizität. In: MARTELOTTA, ME (org.). Linguistisches Handbuch. São Paulo: Kontext, 2010 (S. 71-86).
35. McCLEARY, L.; VIOTTI, E. Sprache und Gestik in Gebärdensprachen. Veredas Online – Atemática, Band 1, 2011.
36. PEDROZA, CR Libras-Vokabular. APM/CEADA. Campo Grande/MS, 2015.
37. PERLIN, G. Gehörlose Identitäten. In: Skliar (Org.). Taubheit: Ein Blick auf die Unterschiede. Porto Alegre: Mediation, 1998.
38. PERLIN, G. Der Ort der Gehörlosenkultur. In: THOMA, A. da S.; LOPES, MC (Org.). Die Erfindung der Taubheit: Kultur, Andersartigkeit, Identität und Differenz im Bildungsbereich. Santa Cruz do Sul: EDUNISC, 2004.
39. PERLIN, G.; MIRANDA, W. The Deaf: Erzählen und Politik. In: Gehörlosenstudien – Standpunkt. Magazin für Bildung und integrative Prozesse, Florianópolis, UFSC/NUP/CED, n. 5, 2003.
40. Diagramme, MRT von; KARNOPP, LB Brasilianische Gebärdensprache: Sprachwissenschaft. Porto Alegre: Artmed, 2004.
41. QUADROS, RM Gehörlosenpädagogik – Spracherwerb. 1. Aufl. Porto Alegre: Medical Arts, 1997.
42. QUADROS, RM Der Übersetzer und Dolmetscher der brasilianischen Gebärdensprache und des Portugiesischen. Sekretariat für Sonderpädagogik, Nationales Unterstützungsprogramm für
43. Gehörlosenpädagogik. Brasília: MEC/SEESP, 2004.
44. QUADROS, R. M; KARNOPP, LB Brasilianische Gebärdensprache: Linguistische Studien. Porto Alegre: Artmed, 2004.
45. ● QUADROS, Ronice de; KARNOPP, Lodenir B. Brasilianische Gebärdensprache: Sprachstudien. Porto Alegre: Artmed, 2004.
46. SÁ, NRL Gehörlosenpädagogik: Auf dem Weg zur Zweisprachigkeit. Eduff, Niterói/RJ, 1999.
47. SANTOS, MR. Gehörlosenpädagogik: der von gehörlosen und hörenden Menschen geführte Diskurs über Bildungsintegration. 2017. 137 f. Masterarbeit in Literatur und Kunst. Superior School of Arts and Tourism, State University of Amazonas, Manaus/AM, 2017.
48. SASSAKI, RK Behinderungsterminologie im Zeitalter der Inklusion. In: National Rehabilitation Magazine, São Paulo, Jahrgang V, Nr. 24. Jan./Feb. 2002, S. 6-9.
49. SAUSSURE, F. de (1916). Allgemeine Sprachwissenschaft. São Paulo: Cultrix, 2006.
50. SILVA, KV Wörterbuch historischer Konzepte. 2. Aufl., 2. Nachdruck. – São Paulo: Kontext, 2009.
51. SKLIAR, C. Ein Blick auf unseren Blick auf Taubheit und Unterschiede. In: Taubheit: ein Blick auf die Unterschiede. Porto Alegre: Editora Mediação, 1998. p. 7-32.
52. SOUSA, Danielle Vanessa Costa et al. Hörenden Kindern die Waage beibringen: eine ethnografische Forschung, die sich auf die Interaktion im Klassenzimmer konzentriert. 2021.
53. SPINASSÉ, KP Die Konzepte von Muttersprache, Zweitsprache und Fremdsprache sowie allochthone Minderheitensprachler in Südbrasilien. In: Revista contingentia, V. 1, N. 1, Nov. 2006, S. 01-10.
54. STOKOE, WC Struktur der Gebärdensprache. Ein Überblick über die visuellen Kommunikationssysteme amerikanischer Gehörloser. Silver Spring: Linstok Press, (1996) [1960].
55. STRNADOVÁ, V. Wie es ist, taub zu sein. Petrópolis: Babel Editora, 2000.
56. STROBEL, KL Die Bilder des Anderen zur Gehörlosenkultur. Florianopolis, Ed. Aus UFSC, 2008. TAVARES, RR (Org.). Sprache, Kultur und Unterricht. Maceió: EDUFAL, 2006.
57. STROBEL, KL Die Gehörlosen: Nicht aufgezeichnete kulturelle Spuren in der Geschichte. 2008. Dissertation (Doktorat in Pädagogik) – Bundesuniversität Santa Catarina, Florianópolis, 2008.
58. STROBEL, K.L; FERNANDES, S. Sprachliche Aspekte der brasilianischen Gebärdensprache. Curitiba: SEED/SUED/DEE, 1998.
59. ● SANTANA, Ana Paula. Taubheit und Sprache: neurolinguistische Aspekte und Implikationen. São Paulo: Plexus, 2007.
60. THOMA, A. da S.; LOPES, MC (Org.). Die Erfindung der Taubheit: Kultur, Andersartigkeit, Identität und Differenz im Bildungsbereich. Santa Cruz do Sul: EDUNISC, 2004.
61. VASCONCELOS, Norma Abreu und Lima Maciel de Lemos. Inklusion und Realität: Ein Blick auf den Gehörlosen. 2006. Dissertation – Bundesuniversität Paraíba, João Pessoa, 2006.
62. VELOSO, E.; MAIA FILHO, V. Lernen Sie Waagen effizient und schnell. Vol 1. Curitiba/PR, Hands Signs, 2009.
63. VYGOTSKI, LS Sämtliche Werke. Grundlagen der Defektologie. v. 5. La Habana: Editorial Pueblo Educación, 1989.
Nenhum comentário:
Postar um comentário